top of page

RUNAREIDSLA


RUNAREIDSLA

Вниманию специалистов предлагается уникальный проект: дипломатическое Интернет-издание (транскрипт) рукописи Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика «Рунология» (AM 413 fol.), выполненное Леонидом Кораблевым. Звездочками (*) отмечены слова, точное прочтение которых пока еще не совсем ясно. Работа продолжается!


[… The general Anglo-Saxonist usually wants the editor to do the rune-master’s work for him, and so make the inscription more accessible … We cannot make the text more easily understood than this without interfering with its form… and admit that we are producing not a transcript but an edited text… (R.I. Page “An Introduction to English Runes”: p.59)]

Johannis Olavii RÚNO-LOGIA, þad er Joons Olafs Sonar, RWNA REIDSLAEdúr Hanns Yfer-vegúnar Þaankar Úmm RWNIR,Øllúm Þeim i Ljoose laatnir, er stúnda eptir fornúm Frædúm,Saman-skrifúð Fýrst ï Þrimúr Þaattúm i K[au]p-manna – Hófn Anno Domini M.DCC.XXXII.Enn nw aptúr ad nÿú af Sjaalfúm Hónum Hreint úpp-skrifúd,og med Til-lage af nockrúm Stýckiúm, sem erú ad Tólú Þrjw, og þessu sama Efne til-heyra[au]kin, Sama Staðar, Anno Domini M.DCC.L.II.


The following part of the “Runologia” was translated into Russian, commented and published in 2005 in L. Korablev’s book “Runologia of Jón Ólafssson from Grunnavík”, pp. 43-45.




The following part of the “Runologia” was translated into Russian, commented and published in 2005 in L. Korablev’s book “Runologia of Jón Ólafssson from Grunnavík”, pp: 58-59.

[bls. 120. ANar Partr Capi-]

CAP: FJOORĐEUMM ORĐA SKILINN.(De Interpúnctionibús).

Orda skilinn, edúr Deilïngarnar, sem þeir Gómlú hafa brwkat ï Rwnaletre erú eige marg-brotenn edúr flökenn, Og þvï þarf hier eige margt úmm þær deilijngar ad tala. Þat má sjaa af Rúnica Wormii, edúr Thomæ Bangii Observationibús Philologicis (Súmer kalla Grammaticam majorem) útgeingnúm ï Octavo, Hafniæ 1640. Þar hefúr hann af Rúnica Wormii dregit þat Efne stúttlega saman, pag: 1439. Nefnelega: At stúndúm hafe þeir Gómlú, deilt Ordenn ad med einúm Púncte, enn þó optar med Tveimúr; Stúndúm med einúm Krosse; sjalldnar med Tveimúr, og sjalldnast med þrïmúr. Enn stúndúm hafe þeir eingva Púncta brúkat,

[bls. 121. –túli Fjoorði, og Fimti.]

Krossa, nie ónnúr Teikn. Þetta Efne er al-kúnnigt, og þvï vil Eg vid þat skiliast; Enn þó ádúr segia þá meinïngú mijna, at hver sem Klappar Rwnir edúr rister; giórde r[“j]ett, ef hann, ad aúk þeß, at setia Púnct mille hvers-Ords; sette þar Tvo Púncta, edúr Krossa, sem hendïngen eda Maals greinen tekúr Enda.



Ad sijdústú vil Eg setia hier einar Dýlgjúr, Sem Eg hefe skrifat eptir Hendi Bjarnar aa Skardz aa, at eg meina.


A.

Merkir Oðins Barn, og [au]kn[“j]ng Alldúrs.

B.

Bjarkan merkir Klett edúr Bjarg; svo sem segir ï Landzlaga Book Vorre, Merki-


   Bjórk.

C.

Cnje-Sool. Merkir Birti Heims, og Bend[“j]ng Foota

D.

Stwnginn Tÿr. merkir Linna fáár, og Lands Heite; Þvï linne nefnest Sverd,


   edúr Laúfe, enn land Tyrus.

E.

Stwnginn ijs merker : Odda dreýre, og Únnarþekia. Unnúr er Sjoor.

F.

Fe. Merker: Frænda Roogúr, edúr Grams Mwta.

G.

Stwnginn K[au]n, merker Boot á Meine.

H.

Hagall, merker Al-þýdú gagn.

I.

Ïs, merkir: Ægis Skjool og Ægis Þekja, Króptúgt Strijd, og


   Kjælú ýrði; Þvï marger plaga at segia, þá Súndúr


   þýckia er med Mónnúm, at þar sie Kallt á mille; Enn Ïs er


   kalldúr; Þvï Ïs er ï.

K.

Kaun merker kúllda saar og kvaln[“j]ng Meina.

L

Lógúr. L. mä og margt kalla: Sïlldar twn, Skeljuüngs grúnd,


   Únnúr, Æger, Brimla Mÿre, og allt hvad Sjóenn má kalla: Þvï Sjoor er Lógúr;


   enn Lógúr er ell.

M.

Madúr, má og margt nefna: allt hvad Madúrenn maa kallast: Þvi Madúr


   er M. Og má þat heita Molldar-[au]ki.

N.

Naúð merker Únnar Erfide; Þvï Únnúr er Sjoorr; enn hanns


   Erfide er, at naúda Noott og dag. Enn N[au]ð er Enn.

O.

OOS. er and=streýmt Vatn; Þvï Oos er alltijd and-streýmúr.

P.

Þÿder Merki-Steina, edúr Merki Kletta, sem veniúligúr Plag-sidúr er


   til at hafa: Þvi P. er plax \gs\ — bjarkan.


   [Þä hefúr þesse Aúthor kallat Stafenn p. so.] –

R.

Reið. merker Vala Erfide, edúr Þwnge Strijd. Reið er R.

S.

Sool. merker Birtú Heims, og Bloomgan Jardar; Þvï S. er Sool.

T.

Tyr. Merker Hóllda Hæle, og Hjardar fæða. Týrr er tje. Tyrús er land:


   Land, Hóllda Hæle og Hiardar fæda.

Ú.

Ür Merker Steýpe-Regn, og Skÿja Graatúr edúr Úllar-graatúr;


   Þvï margúr kallar flooka Skÿ; enn flooki er Úll.

X.

Nefnest Steýptúr Madúr : þar fýrer þýder þat folldar-

[bls. 147. –pitúli Fimte, og Sjótte.]


 

   -megn; þvï Maðúrinn megnast af Jórdúnne; og svo hverfúr


   hann aptúr til Jardarennar.

Z –

Seta merker Sidsemd.

Þ.

Þúrs merker hrýgdarVitne (*aliu hrijdarvitne). Þúss kallast Klakar i


   hafe.


81 просмотр0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page